萨特的“存在与虚无”第四部分“拥有、行动和存在”摘要

Résumé de : l'Etre et le Néant - Sartre [2]

萨特的存在与虚无第四部分拥有、行动和存在摘要


L’Etre et le Néant, publié en 1943, cherche à répondre à la question « qu’est-ce que l’être ? ». Cela amène Sartre à s’intéresser à la conscience, au néant, à autrui, mais aussi à des comportements comme la mauvaise foi ou la honte. Sartre utilise pour ce faire une approche phénoménologique qui se nourrit de ses lectures de Heidegger.

存在与虚无L'Etre et le Néant)出版于1943年,试图回答什么是存在?这使萨特对意识、虚无和他人,以及诸如恶意和羞耻等行为产生了兴趣。萨特使用了一种现象学方法,借鉴了他对海德格尔的阅读。


Quatrième partie : avoir, faire et être

第四部分:拥有、行动和存在


Sartre examine à présent ces trois catégories cardinales qui subsument sous elles toutes les conduites de l’homme. Ainsi le connaître n’est autre chose qu’une modalité de l’avoir.

萨特现在研究这三个基本范畴,它们将人类的所有行为都归入其中。因此,认识只不过是拥有的一种模式。


L’action est intentionnelle. Le fumeur qui fait exploser par mégarde une poudrière n’a pas agi.

行动是有意的。无意中引爆火药桶的吸烟者并没有行动。


L’action obéit bien à un mobile (contre les partisans de la liberté d’indifférence, ou de l’action sans motifs), mais ce n’est pas pour autant qu’il faut adhérer au déterminisme. C’est en effet le pour soi qui confère au mobile sa valeur de mobile.

行动确实服从于一个动机(与冷漠自由的支持者相反,或没有动机的行动),但这并不意味着我们必须坚持决定论。正是为了自身,才使动机具有作为动机的价值。


C’est pourquoi la liberté est l’étoffe de mon être, ce qu’on peut reformuler ainsi : Je suis condamné à être libre.

这就是为什么自由是我的存在的结构,可以改写为:我注定是自由的。


Il faut différencier le motif du mobile d’une action. Si le motif est la raison d’un acte, l’ensemble des considérations rationnelles qui le justifient, le mobile est un fait subjectif […], l’ensemble des désirs, des émotions, et des passions qui me poussent à accomplir un certain acte 12.

我们需要区分动议和行动的动机。动议是一个行为的理由,是证明其合理性的一系列理性考虑,而动机则是一个主观事实[……],是驱使我进行某种行为的一系列欲望、情感和激情。


Le motif ne peut, contrairement à ce qu’affirme le déterminisme, déterminer l’action, y compris dans ce calcul rationnel des motifs qu’est la délibération. En fait, quand je délibère, les jeux sont faits.

与决定论所断言的相反,动议不能决定行动,即使是在对动议的理性计算中,也就是商议。事实上,当我考虑的时候,所有的赌注都被取消了。


Sartre présente néanmoins un argument du sens commun contre la liberté : notre impuissance :

尽管如此,萨特提出了一个反对自由的常识性论点:我们的无力感:


Je nais ouvrier, français, tuberculeux. L’histoire d’une vie, quelle qu’elle soit, est l’histoire d’un échec. Le coefficient d’adversité des choses est tel qu’il faut des années de patience avant d’obtenir le plus infime résultat […] Bien plus qu’il ne paraît « se faire », l’homme semble « être fait » par le climat et la terre, la race et la classe, etc.

我出生在一个工人,法国人,患有肺结核。任何生命的故事都是失败的故事。事物的逆境系数是这样的,需要多年的耐心才能获得最轻微的结果[……]比起他似乎'造就了自己',人似乎是被气候和土地、种族和阶级等'造就'的。


Sartre répond que c’est par nous que surgit le coefficient d’adversité des choses. Ce rocher résiste si je veux le déplacer, mais offre une aide précieuse si je veux l’escalader pour voir le panorama : En lui-même, il est neutre, c’est-à-dire qu’il attend d’être éclairé par une fin pour se manifester comme adversaire ou comme auxiliaire.

萨特回答说,正是通过我们才产生了事物的逆境系数。如果我想移动它,这块石头就会反抗,但如果我想爬上去看全景,它就会提供宝贵的帮助:它本身是中性的,也就是说,它在表现为对手或辅助者之前,等待着被一个目的所启迪。


Certes, il demeure un résidu incompressible qui appartient à l’en soi (ex : tel rocher sera plus ou moins propice à l’escalade), mais loin que ce résidu soit une limite à la liberté, c’est sur celui-ci qu’elle s’appuie pour s’affirmer comme liberté.

诚然,仍有一种不可压缩的残余物属于本体(例如,这样那样的岩石或多或少会适合攀登),但这种残余物远不是对自由的限制,自由正是依靠这种残余物来宣称自己是自由。


Il n’y a de liberté que dans un monde résistant.

除了在一个抵抗的世界里,没有自由。


C’est ce que Sartre appelle la situation : la contingence de la liberté dans le plenum d’être du monde, […] un produit commun de la contingence de l’en-soi et de la liberté, […] un phénomène ambigu, dans lequel il est impossible au pour-soi de discerner l’apport de la liberté et de l’existant brut.

这就是萨特所说的情况:自由在世界存在的全体中的偶然性,[……]是本体和自由的偶然性的共同产物,[......]是一种模糊的现象,在这种现象中,本体不可能辨别出自由和总体存在物的贡献。


Ce qui fait qu’ il n’y a de liberté qu’en situation et il n’y a de situation que par la liberté 18.

因此,除了在情境中,没有自由,除了通过自由,也没有情境。


参考文献:


[2] https://www.les-philosophes.fr/penseurs/letre-et-le-neant/Page-8.html


Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

令人不安的哥德尔证明 - 倡议重读哥德尔1931年论文

图灵谁如何定义“可计算性”的?

停机问题(3)- 证明溯源